Saltar al contenido

DRYADES Y OREIADES

25/01/2020

Mitología griega >> Ninfas >> Dryads & Oreads (Dryades & Oreiades)
 
 
  Nombre griego

  Δρυας Δρυαδες
  Ορειας Ορειαδες
 
 
  Transliteración

  Dryas, Dryades
  Oreias, Oreiades
 
 
  Ortografía en inglés

  Dryad, Dryads
  Oread, Oreads
 
 
  Traducción

  Del árbol o del roble ( se seca )
  De la montaña ( oros )
 
 

 
  Oread Bacchante, kylix ateniense de figura roja C5th BC, Staatliche Antikensammlungen DRYADES (Dryads) y OREIADES (Oreads) fueron las [19459027900 de la nymph árboles, arboledas, bosques y bosques de montaña. Eran los espíritus de los robles y pinos, álamos y fresnos, manzanas y laureles. Para aquellos conocidos como Hamadryades, nació un árbol con su nacimiento al que estaba ligada su vida. Mientras el árbol florecía, también lo hizo su ninfa residente, pero cuando murió, ella falleció.
  Había varios tipos de Dryades asociados con árboles particulares: –
  (1) Los Meliai (Meliae) eran ninfas de los fresnos. Nacieron cuando Gaia (Gea, la Tierra) fue impregnada por la sangre de los Ouranos castrados (Urano, el Cielo). Se casaron con los hombres de la Edad de Plata, en el tiempo anterior a la creación de la primera mujer, y de ellos descendió la humanidad.
  (2) Los Oreiades (Oreads) eran ninfas de las coníferas de montaña. La mayor de ellas eran hijas de los cinco Daktyloi (Dactyls) y cinco Hekaterides (Hecaterides). Las generaciones posteriores descendieron de estos mayores Oreiades y su hermano Satyroi (Sátiros). N.B. En la antigua Grecia, la mayoría de los bosques estaban ubicados en las laderas de las escarpadas colinas y montañas, ya que la mayoría de los bosques de tierras bajas habían sido talados para la agricultura. Por lo tanto, era natural para los griegos pensar en Dryades como habitantes de las montañas.
  (3) Los Hamadryades (Hamadryads) eran las ninfas de los robles y los álamos. Por lo general, estaban conectados con árboles junto al río y bosques sagrados.
  (4) Las Maliades, Meliades o Epimelides eran ninfas de manzanos y otros árboles frutales y protectores de las ovejas. La palabra griega melas , de donde deriva su nombre, significa manzana y oveja.
  (5) Las Daphnaie eran ninfas de los árboles de laurel, una de una clase de Dryad específica para árboles más raros. Otros incluyen el Nymphai Aigeiroi (de los álamos negros), Ampeloi (de las vides), Balanis (del ilex), Karyai (de la avellana), Kraneiai (de los cerezos), Moreai (de la morera), Pteleai (de olmos) y Sykei (de higueras).
  Muchas de estas ninfas se asociaron con un dominio más amplio: Oreiades eran ninfas de las montañas, Alseides de los bosques sagrados, Aulonides de cañadas, Napaiai de vales.
  FAMILIA DE LOS DRYADS Y OREADS
  PADRES DE LOS OREADS
  [1.1] THE DAKTYLOI Y LOS HEKATERIDES (Strabo 10.3.19) [2.1] HERMES Y THE OREIADES (Himno homérico V a Afrodita 256) [3.1] EL SATYROI Y LOS OREIADES (Himno homérico V a Afrodita 256)
  PADRES DE LOS HAMADRYADS
  [1.1] SEILENOS (Propiedad Elegies 2.32) [2.1] OUROS (Athenaeus 3.78) [3.1] OXYLOS & HAMADRYAS (At 19459036) (At. )
  ENCICLOPEDIA
  DRYADES (Druades) Todas las ninfas, cuyo número es casi infinito, se pueden dividir en dos grandes clases. La primera clase abarca a aquellos que deben ser considerados como una especie de divinidades inferiores, reconocidas en el culto a la naturaleza. Los primeros griegos vieron en todos los fenómenos de la naturaleza ordinaria alguna manifestación de la deidad; manantiales, ríos, grutas, árboles y montañas, todo les parecía lleno de vida; y todos eran solo las encarnaciones visibles de tantos agentes divinos. Los poderes saludables y benéficos de la naturaleza fueron personificados y considerados como tantas divinidades; y las sensaciones producidas en el hombre en la contemplación de la naturaleza, como asombro, terror, alegría, deleite, se atribuyeron a la agencia de las diversas divinidades de la naturaleza. Las ninfas de la primera clase deben dividirse nuevamente en varias especies, de acuerdo con las diferentes partes de la naturaleza de las cuales son representantes. 1. Las ninfas de montañas y grutas, se llaman Orodemniades y Oreiades, pero a veces también por nombres derivados de las montañas particulares que habitaban, como Kithairônides, Pêliades, Korukiai, etc. (Theocrit. Vii. 137; Virg. Aen. i. 168, 500; Paus. V. 5. § 6, ix. 3. § 5, x. 32. § 5; Apollon. Rhod. i. 550, ii. 711; Ov. Her. xx. 221; Virg. Eclog. vi. 56.) 2. Ninfas de bosques, arboledas , y cañadas, se creía que a veces aparecían y asustaban a los viajeros solitarios. Están designados por los nombres Alsêïdes, Holêôroi, Aulôniades y Napaiai. (Apollon. Rhod. I. 1066, 1227; Orph. Himno. 50. 7; Theocrit. Xiii. 44; Ov. Met. xv. 490; Virg. Georg. iv. 535.) 3 . Se creía que las ninfas de los árboles, , morían junto con los árboles que habían sido su morada y con los que habían nacido. Se llamaban Dryades, Hamadruades o Hadryades, de secano, lo que significa no solo un roble, sino cualquier árbol noble de crecimiento silvestre; Las ninfas de los árboles frutales se llamaban Mêlides, Mêliades, Epimêlides o Hamamêlides. Parecen ser de origen arcadio, y nunca aparecen junto con ninguno de los grandes dioses. (Paus. Viii. 4. § 2; Apollon. Rhod. Ii. 477, & c .; Anton. Lib. 31, 32; Hom. Himno en Ven. 259, & c.)
  Fuente: Diccionario de biografía y mitología griega y romana.
  LISTA DE DRYADS Y OREADS NOMBRADOS
  AIGEIROS Un Hamadryad del álamo negro.
  AMPELOS Un Hamadryad de la vid de uva silvestre.
  ATLANTEIA Una ninfa de Hamadryad libia que fue madre de varios de los Danaides por el rey Danaus.
  BALANIS Un Hamadryad del árbol de bellota, o ilex.
  BYBLIS Una niña de Miletos en Karia (Caria) se transformó en un Hamadryas.
  DAPHNIS Una Oreiad del Monte Parnaso en Phokis que fue designada por la diosa Gaia como la profetisa del oráculo en Delphoi, en el tiempo antes de que pasara a manos de Apollon.
  DRYOPE Una ninfa de Hamadryad del monte Othrys en Malis. Ella era una princesa de Dryopes que fue transformada en una ninfa de álamo por sus cuñadas Hamadryad.
  EIDOTHEA Una Oreiad del Monte Othreis en Malis que fue amada por el dios Poseidón.
  EKHO (Eco) Una ninfa Oreiad del Monte Helikon (Helicon) en Boiotia, y una doncella de la diosa Hera. Fue maldecida por solo repetir las palabras de los demás por su amante. Cuando se enamoró del joven obsesionado Narkissos (Narciso), él rechazó sus avances y ella se desvaneció en su dolor.
  ERATO Una ninfa profética Arkadian Dryad del Monte Kyllene (Cyllene), la esposa del Rey Nyktimos (Nictymus).
  HELIADES (Heliads) Hijas del dios del sol Helios, las Heliades se transformaron en álamos ambarinos. Probablemente fueron considerados como un tipo de Hamadryad.
  HESPERIDOS (Hespérides) Los tres guardianes de las manzanas doradas a veces se consideraban ninfas Hamadryad o Hamameliad (manzano).
  KARYA (Carya) Una ninfa Hamadryad del avellano o castaño.
  KHELONE (Chelone) Una ninfa Arkadian Oreiad que ignoró la convocatoria para asistir a la boda de Zeus y Hera y como castigo se transformó en una tortuga.
  KLAIA (Claea) Una ninfa mesenia de Oreiad que tenía un santuario de caverna en el Monte Kalathion (Calathium).
  KRANEIA (Crania) Una ninfa del cerezo Hamadryad.
  KYLLENE (Cyllene) Una Oreiad de Arkadia que era el epónimo del Monte Kyllene (Cyllene) en Arkadia. Ella era la esposa de Pelasgos, el primer rey de Arkadia.
  MOREA Un Hamadryad del morera.
  NOMIA Una Oreiad del Monte Nomia en Arkadia.
  OTHREIS Una Oreiad del Monte Othrys en Malis. Fue amada por los dioses Apolón y Zeus.
  PENELOPEIA (Penélope) Oreiad o ninfa epimélida del monte Kyllene (Cyllene) en Arkadia. Ella era la madre del dios Pan de Hermes.
  PHIGALIA Una ninfa de Oreiad que dio su nombre a la ciudad de Phigalia en Arkadia.
  PHOIBE (Phoebe) Una ninfa de Hamadryad libia que fue madre de varios de los Danaides del rey Danaus.
  PITYS Una ninfa Oreiad amada por Pan. Ella huyó de sus avances y se transformó en un pino.
  PTELEA Un Hamadryad del olmo.
  SINOE Una ninfa Oreiad del Monte Sinoe en Arkadia. Ella amamantó al dios infantil Pan.
  SOSE Una profetisa de la ninfa Oreiad amada por el dios Hermes. Ella le dio uno de los cristales.
  ESFRAGÍTIDOS Las ninfas Oreiad de un oráculo de caverna ubicado en el Monte Kithairon (Cithaeron) en Attika.
  SYKE (Syce) Una ninfa Hamadryad de la higuera.
  TITOREA Una dríada de Arkadia que dio su nombre a la ciudad de Tithorea.
  NOMBRES Y SUBTIPOS ALTERNOS
 
 
  Nombre griego
  Αδρυαδες
  Ἁμαδρυαδες
  Αλσηιδες
  Αυλωνιαδες
 
 
  Transliteración
  Adryades
  Hamadryades
  Alsêides
  Aulôniades
 
 
  Ortografía latina
  Adryades
  Hamadryades
  Alseides
  Aulonidas
 
 
  Traducción
  De los árboles, bosques
  Junto con los árboles
  De las arboledas
  De las cañadas
 
 
 
 
  Nombre griego
  Ναπαιαι
  Ὑληωροι
  Δαφναιη
  Κισσιαι
 
 
  Transliteración
  Napaiai
  Hylêôroi
  Daphnaiê
  Kissiai
 
 
  Ortografía latina
  Napaeae
  Hyleori
  Daphniae
  Cissiae
 
 
  Traducción
  De los valles, Dells
  Vigilantes del Wooda
  De los laureles
  De la hiedra
 
 
 
 
  Nombre griego
  Μηλιαδες
  Επιμηλιδες
  Ἁμαμηλιαδες
  Οροδεμνιαδες
  Νυμφαι Ορεσκωοι
 
 
  Transliteración
  Mêliades
  Epimêlides
  Hamamêliades
  Orodemniades
  Nymphai Oreskôoi
 
 
  Ortografía latina
  Meliades
  Epimélidos
  Hamameliades
  Orodemniades
  Nymphae Orescôoe
 
 
  Traducción
  De los huertos o rebaños
  Protectores de huertos o manadas
  Junto con los árboles frutales
  De las montañas
  Viviendo en las montañas ( oreskôos )
 
 
  CITA DE LITERATURA CLÁSICA
  DESCRIPCIONES GENERALES DE DRYADS Y OREADS
 
  Ninfa de Ménade, lekythos ateniense de figura roja C5th BC, Museo Metropolitano de Arte Homer, Ilíada 20. 4 ff ff (trad. Lattimore) ( Épica griega del siglo VIII a. C.): “Pero Zeus, desde el pico plegado de Olympos, le dijo a Themis que convocara a todos los dioses a la asamblea. Fue a todas partes y les dijo que se dirigieran a la casa de Zeus. No había ningún río [Potamos] que no estuviera allí, excepto solo Okeanos (Oceanus), no había ninguno de los Nymphai (Ninfas) que viven en los hermosos bosques ( alsea ) [es decir, Dryades], y las fuentes de los ríos ( pegai potamon ) [es decir, Naiades] y las praderas cubiertas de hierba ( pisea poiêenta ), que no vinieron. Todos estos reunidos en la casa de Zeus reunieron nubes lugares entre los senderos del claustro de piedra lisa “.
  Hesiod, Theogony 129 ff (trad. Evelyn-White) (épica griega C8th o 7th BC): “Long Hills (Ourea), elegantes guaridas de la diosa Nymphai (Ninfas) que morar entre las cañadas de las colinas ( ourea bêssêenta ) “.
  Hesiod, Fragments of Unknown Position 6 (from Strabo 10.3.19) (trans. Evelyn-White) (griego épico C8th o 7th BC): “Pero de ellos [las hijas de Hekateros (Hecaterus)] nacieron la montaña divina Nymphai (Ninfas) ( theai nymphai oureiai ) y la tribu ( genos ) de Satyroi (Sátiros) inútil e indefenso “.
  Hesíodo, The Precepts of Chiron Fragment 3 (traducción Evelyn-White) (griego épico C8th o 7th BC): “Un cuervo parlanchín vive nueve generaciones de hombres de edad avanzada, pero un La vida de un ciervo es cuatro veces la de un cuervo y la de un cuervo hace tres ciervos, mientras que el Phoinix (Phoenix) sobrevive a nueve raves, pero nosotras, las Nymphai (Ninfas) de cabello rico, hijas de Zeus, el poseedor de aigis, sobrevivimos a diez Phoinixes. ”
  Himno homérico 5 a Afrodita 256 ff (traducción Evelyn-White) (griego épico C7th o 6th BC): “[Afrodita se dirige a Ankhises (Anchises):] ‘Como para el niño [su hijo Eneas], tan pronto como vea la luz del sol, la Montaña de pecho profundo ( oreskôoi ) Nymphai (Ninfas) [es decir, Oreads] que habitan en esta montaña grande y sagrada [Ida] críelo. No se clasifican ni con los mortales ni con los inmortales: de hecho, viven mucho tiempo, comiendo ambrosía y pisando la encantadora danza entre los inmortales, y con ellos los Seilenoi (Silens) y los Argeiphontes [Hermes] de ojos afilados se aparean en el profundidades de agradables cuevas; pero al nacer, los pinos o los robles de copa alta brotan con ellos sobre la tierra fructífera, hermosos y florecientes árboles, que se elevan sobre las altas montañas (y los hombres los llaman lugares sagrados de los inmortales, y nunca lops mortales ellos con el hacha); pero cuando el destino de la muerte ( moira thanatoio ) está al alcance de la mano, primero esos hermosos árboles se marchitan donde se encuentran, y la corteza se marchita a su alrededor, y las ramas se caen, y finalmente la vida de la Ninfa y del árbol dejan la luz del sol juntos. Estos Nymphai mantendrán a mi hijo [Eneas] con ellos y lo criarán, y tan pronto como llegue a su encantadora infancia, las diosas ( theiai ) lo traerán aquí y te mostrarán a tu hijo. . .
Digamos que es el hijo de una de las ninfas con forma de flor que habitan en esta colina cubierta de bosques “.
  Aristófanes, Birds 1088 y sigs (trad. O’Neill) (comedia griega C5th a 4th BC): “[Comedia-Play:] [Un pájaro habla:] Yo invierno en las profundidades cavernas, donde retozo con los Nymphai Oreiai (ninfas de montaña) “.
  Aristófanes, Thesmophoriazusae 324 y siguientes: “[Invocación en el festival Thesmophoria de Demeter:]‘ Ven, ye Nymphai Oreiplanktoi (Ninfas errantes de montaña). “”
  Aristófanes, Thesmophoriazusae 990 y siguientes: “Dioniso, que se deleita en mezclarse con los queridos coros de Nymphai Oreiai (ninfas de montaña), y que repite, mientras baila con ellos, el himno sagrado , Euios, Euios, Euoi! Ekho (Eco), la Ninfa de Kithairon (Cithaeron), devuelve tus palabras, que resuenan bajo las oscuras bóvedas del espeso follaje y en medio de las rocas del bosque; la hiedra une tu frente con sus zarcillos cargados de flores “.
  Apolonio Rhodius, Argonautica 1. 1066 ff (trans. Rieu) (griego épico C3rd BC): “Su muerte [Kleite (Cleite)] fue lamentada incluso por los Nymphai Alseides (Woodland Ninfas) [de Mysia], que causó que las muchas lágrimas que derramaban se unieran en una primavera, que la gente llama Kleite en memoria de una novia infeliz pero infeliz “.
  Apolonio Rhodius, Argonautica 1. 1224 y siguientes: “Las Nymphai (Ninfas) [de Bitinia] estaban a punto de celebrar sus bailes – era la costumbre de todos los que acechan ([ 19459018] Hylêôroi ) el hermoso promontorio [de Pegai en Mysia] para cantar las alabanzas de Artemis por la noche. La Nymphai de los Picos de las Montañas y las Cavernas fueron colocadas lejos para patrullar el bosque “.
  Callimachus, Himno 4 a Delos 75ff (trad. Mair) (poeta griego C3rd BC): “Diosas mías, Mousai (Musas), digamos que los robles nacieron en el ¿Al mismo tiempo que las Nymphai (Ninfas) [Dryades]? Las Nymphai se regocijan cuando la lluvia hace que crezcan los robles; y nuevamente las Nymphai lloran cuando ya no quedan hojas sobre los robles “.
  Strabo, Geography 10. 3. 19 (trans. Jones) (geógrafo griego C1st BC a C1st AD): “Además, uno también podría encontrar … estos Daimones [es decir, el Kouretes (Curetes), Satyroi (Sátiros) y Oreiades (Oreads)] … fueron llamados, no solo ministros de dioses, sino también dioses mismos. Por ejemplo, Hesíodo dice que cinco hijas nacieron de Hekateros (Hecaterus) y la hija. de Phoroneus, ‘de quien surgieron los Nymphai [Oreades], diosas y la raza de Satyroi, criaturas sin valor e incapaces para el trabajo, y también los Kouretes, dioses deportivos, bailarines’ ‘
  Pausanias, Descripción de Grecia 8. 4. 2 (trans. Jones) (cuaderno de viaje griego C2nd AD): “Solían llamar a algunas Nymphai (Ninfas) Dryades otras Epimeliades, y otras Naides (Naiads), y Homero en su poesía habla principalmente de Naiades Nymphai “.
  Pausanias, Descripción de Grecia 10. 32. 9: “Aquellos [Nymphai Dryades (Dryad Nymphs)] que en días de antaño, según la historia de los poetas, surgieron de árboles y especialmente fuera de los robles “.
  Philostratus the Elder, Imagines 2. 11 (trad. Fairbanks) (retórico griego C3rd AD): “[Descripción de una pintura griega antigua:] Aquí están las ninfas (ninfas) en un grupo, pero los miras por clases … y la esbelta esbeltez de la Boukolai (Pastoral Nymphai) [es decir, Dryades y Oreiades] no es menos blanca que el rocío “.
  Ateneo, Deipnosophistae 78b (trad. Gullick) (retórico griego C2nd a 3rd AD): “El poeta épico Pherenikos (Pherenicus), un Herakleto de nacimiento, declara que el higo ([ 19459018] sykon ) recibió su nombre de Syke (Fig-Tree), la hija de Oxylos (Thick with Woods); para Oxylos, hijo de Oreios (Mountain), se casó con su hermana Hamadryas (Oak-Tree) y engendró entre otros. , Karya (Nut-Tree), Balanos (Bellota), Kraneia (Cornel-Tree), Morea (MulberryTree), Aigeiros (Black Poplar-Tree), Ptelea (Elm-Tree), Ampelos (Vines) y Syke ( Fig-Tree); y estos se llaman Nymphai Hamadryades, y de ellos muchos árboles derivan sus nombres. Por lo tanto, también, agrega, Hipponax dice: ‘La higuera negra ( syke ), hermana del vid ( ampelos ) “.
  Oppian, Cynegetica 1. 77 ff (trad. Mair) (poeta griego C3rd AD): “[Invocación al comienzo del poema sobre la caza de aves:] Tú… Coro de Dryades (Dryads) que aman a los pájaros, ¡concédeme tu gracia! ”
  Oppian, Cynegetica 4. 265 y siguientes: “[Aristaios (Aristaeus)] recibió al infante Dionisos del cofre de Ino y lo crió en su cueva y lo crió con la ayuda del Dryades (Dryads) y Nymphai (Nymphs) que tienen abejas en sus manos y las doncellas de Euboia y las mujeres Aionian [Theban] “.
 
  Ninfa sátiro y ménade, figura roja ateniense kylix C5th BC, Metropolitan Museum of Art Tryphiodorus, 322 y siguientes The Taking of Ilias (trans. Mair ) (Poeta griego C5th AD): “[Los troyanos arrastran el Caballo de madera a Troya:] Y mientras se acercaban, se alzó el estruendo y la jactancia. Ida, quejumbrosa, junto con sus robles embrujados por Nymphe: Las aguas turbulentas del río Xanthos chillaron, y la boca de Simoeis sonó en voz alta: y en el cielo la trompeta de Zeus profetizó de la guerra que sacaron.
  Ovidio, Metamorfosis 1. 689 y sigs (trad. Melville) (epopeya romana C1st BC a C1st AD): “Una vez allí vivió en las frías laderas de Arcadia a Naias (Náyade), quien entre los Hamadryades Nonacrinae (de Nonacris) era el más famoso. Syrinx la Ninfa (Ninfas) la llamó “.
  Ovidio, Metamorfosis 3. 402 y siguientes: “Narciso se burló de ella [Ekho (Eco)]; otros también [que buscaron su amor], Nymphae (Ninfas) de Hill [Oreads] y Se burló del agua [de las náyades] y de muchos hombres; hasta que un joven despreciado, con las manos levantadas, rezó: «¡Que él ame y nunca gane su amor!» Y Rhamnusia [Némesis] aprobó la oración justa … [y Narciso se enamoró de su propio reflejo en una piscina y se desvaneció] “.
  Ovidio, Metamorfosis 3. 505 y siguientes: “Sobre la hierba verde él [el apuesto joven Narkissos (Narcissus)] dejó caer su cabeza cansada, y aquellos ojos brillantes que amaban la belleza de su amo se cerraron en la muerte … Su hermana Naides (Naiads) gimió y esquivó sus cerraduras en duelo por su hermano; las Dryades (Dryads) también gimieron y el eco triste gimió al responder a la desgracia “.
  Ovidio, Metamorfosis 6. 15 y 6. 44 y siguientes: “En todos los pueblos de Lydia Arachne el trabajo había ganado un nombre memorable, aunque su hogar era humilde y Hypaepae donde vivía era humilde también. Para ver su maravilloso trabajo, las ninfas (ninfas) solían dejar sus laderas cubiertas de enredaderas de Tmolus [es decir, Oreads], a menudo abandonaban la corriente de Pactolus [Naiades], encantados de ver la tela que tejía y verla trabajar también ; tanta gracia tenía … Pallas [Atenea] [vino a desafiar a Aracne] y tiró a un lado la apariencia de la vieja bruja y se quedó al descubierto. Las mujeres Nymphae y Lydian se arrodillaron en reverencia “.
  Ovidio, Metamorfosis 6. 392 y siguientes: “[El sátiro Marsyas fue desollado vivo por el dios Apollon:] Los paisanos, las Deidades Sylvan ( Numina Silvarum ) , los Fauni [Panes] y el hermano Satyri (Satyrs) y las Nymphae (Ninfas) [probablemente Oreads], estaban todos llorando, Olympus también “.
  Ovidio, Metamorfosis 6. 453 y siguientes: “Ricamente vestida con hermosas galas, y aún más rica su belleza; tal la belleza de las Naides (Naiads) y Dryades (Dryads), como nosotros solía escuchar, caminando por los bosques “.
  Ovidio, Metamorfosis 11. 47 y siguientes: “Todos lloraron y lloraron por [el bardo] Orfeo; los árboles del bosque arrojaron sus hojas, amontonados en pena, y Flumina (Ríos) [Potamoi ] también, dicen los hombres, se hincharon con sus lágrimas, y Naides se vistió, y Dryades también, sus túnicas de luto de negro y cabello despeinado “.
  Ovidio, Metamorfosis 14. 326 y siguientes: “El Rey Picus, hijo de Saturno [Kronos (Cronus)], gobernó la tierra de Ausonia [Latium] … Observa sus rasgos. Contemple su sorprendente gracia y, desde su semejanza, admire la verdad … Muchas miradas que echó de las Dryades (dríades) nacidas entre las colinas latinas; era el amor de los Sprites-Fuente ( Numina Fontana ) y todas las corrientes de Naides de Albulba y Anio y Almo [pero solo amaba a los Canens] “.
  Ovidio, Metamorfosis 14. 622 y siguientes: “Pomona vivió en el buen reinado del Rey Proca [del Latium] y ninguno de todos los Hamadryadae Latinae (Hamadryads latinos) era más inteligente que ella en el jardín. ni más cuidadosa en el cuidado de los árboles frutales. De ahí su nombre. Porque en su corazón no amaba los bosques ni los ríos, sino una parcela de tierra y ramas de manzanas sonrientes a su alrededor “.
  Ovidio, Metamorfosis 15. 490 y ss .: “En lo profundo de los bosques del valle de Aricia, y allí [sus gemidos de miseria [la ninfa, esposa del rey latino Numa] perturbaron la [Artemis ‘de Diana] ] santuario que una vez construyó Orestes. ¡Cuántas veces las ninfas del lago (Limnatides) y Grove (Auloniades) le advirtieron que cesara e intentaron consolarla! ”
  Ovidio, Fasti 2. 155 ff (trad. Boyle) (poesía romana C1st BC a C1st AD): “Callisto perteneció una vez al círculo sagrado de Hamadryades y cazadora Diana [Artemis] … Phoebe [Artemisa] regresó de cazar decenas de bestias del bosque, mientras el sol ocupaba o pasaba el mediodía. Cuando llegó al bosque, un bosque oscuro con denso ílex, alrededor de una fuente profunda de agua fría, dijo: ‘Bañémonos aquí en el bosque’ ”
  Ovidio, Fasti 4. 751 y siguientes: “Entré en un bosque prohibido, y la Nymphae (Ninfas) y el dios medio cabra [Faunus-Pan] salieron de mi vista. Si alguno un cuchillo ha robado una arboleda de una rama sombreada para dar a las ovejas enfermas una canasta de hojas: perdona mi ofensa. No me culpes por proteger a mi rebaño del granizo en un santuario rústico, ni me hagas daño por perturbar las piscinas. Perdón, Nymphae, pisoteando cascos para enturbiar tu arroyo … aplacar a los dioses dispersos por cada bosque. Mantener fuera de nuestra vista el baño Dryades y Diana [Artemis ‘] y Faunus [Pan] tirado en los campos al mediodía “.
  Virgil, Eneida 1. 500 ff (trad. Day-Lewis) (epopeya romana C1st BC): “A orillas del Eurotas o sobre las laderas de Cynthian Diana [Artemis] se alza danza, y mil Oreades siguiendo tejen una constelación alrededor de esa flecha, que en gracia de movimiento supera a todas las diosas “.
  Virgilio, Eneida 1. 168 y siguientes: “Debajo de estas montañas gemelas [en la costa de Libia] la bahía se encuentra inmóvil y protegida: una cortina de bosques colgantes con sus luces y sombras cambiantes forma el telón de fondo; al pie de los acantilados hacia el mar hay una cueva de estalactitas, agua dulce dentro y asientos que la naturaleza ha excavado en la piedra, un hogar de los Nymphai [Oreades] “.
  Propiedad, Elegías 1. 20 (trans. Goold) (elegía romana C1 aC): “Aleja de él [el joven apuesto] las siempre lujuriosas manos de las ninfas (ninfas) –los adryades [italianos] ausónicos no son menos amorosos que sus hermanas– … Debajo de la cresta del monte Arganthus [en Mysia] yacía el pozo de Pege, un lugar acuoso querido por las Nymphae Thyniae (ninfas de Thynian); arriba de los árboles desiertos colgaban manzanas cubiertas de rocío, que no se debían a la mano del hombre, y alrededor de la pradera crecían lirios blancos mezclados con amapolas carmesí … Con las manos bajas se prepara para tomar el agua, apoyándose en su hombro derecho para dibujar una medida completa. Cuando los Dryades [la historia usualmente presenta a Naiades no Dryades], despedidos por su belleza, abandonaron maravillados su baile acostumbrado y su deslizamiento lo empujó ágilmente a través del agua. ”
 
  Sátiro y ninfa dormida, figura roja de Apulia kylix C4th BC, Museo Metropolitano de Arte Propiedad, Elegias 2. 32: [19459030 ] “Ella [Afrodita] amaba a un pastor [Anquises] y en medio de sus rebaños se entregó a ella, una diosa; su armadura fue presenciada por la banda de la hermana Hamadryades, así como por el Sileni y el padre de la compañía [Silenos] , con quienes naiadas recogían manzanas en los valles de Ida “.
  Valerius Flaccus, Argonautica 1. 105 ff (trans. Mozley) (epopeya romana C1st AD): “Ellos cuya labor estaba en los campos y con el arado pacífico se despertaron por la vista de Fauni [Satyroi (Sátiros)] sobre los matorrales y caminos a la clara luz del día, y las diosas de los bosques [Dryades] y los Ríos [Potamoi] con altos cuernos “.
  Statius, Thebaid 4. 259 ff (trans. Mozley) (epopeya romana C1st AD): “Reinas del bosque [Dryades] y espíritus consagrados en los ríos [Naiades].. [ y] Napaea (Ninfas del Claro) “.
  Statius, Thebaid 4. 329 y siguientes: “[Atalanta se dirige a su hijo Parthenopaios:] ‘Tú, un niño que apenas está maduro para las penurias de Dryades o las pasiones de las ninfas de Erymanthian.” “[ 19459013]
  Statius, Thebaid 5. 580 y siguientes: “Las ninfas que solían arrojarlo [el guardián Drakon (Dragón) de las arboledas de Nemean] con flores vernales, y los campos de Nemea donde él gateó; tú también, bosque Fauni [Satyroi (sátiros)], que lo lamentaba en cada bosque con cañas rotas “.
  Statius, Thebaid 6. 90 y siguientes: “A medida que avanzan [talando los árboles] el bosque gime de simpatía, ni las Nymphae (ninfas) pueden soltar los árboles de su abrazo”.
  Statius, Thebaid 9. 385 y siguientes: “Yo [el Naias Ismenis] tenía una diosa mayor y la reina de Nymphae (ninfas). ¡Dónde está esa multitud de cortesanos! alrededor de los pasillos de tu madre, ¿dónde están las Napaeae (Doncellas de Glen) que rezaron para servirte [su hijo mortal Krenaios (Crenaeus)]? ”
  Seneca, Phaedra 782 ff (trans. Miller) (Roman tragedy C1st A.D.) : “For thy [the hunter Hippolytus’] slumbers the frolicsome goddesses of the groves ( nemorum deae ) will lay their snares, the Dryades (Dryads), who pursue Panes wandering on the mountains.”
  Nonnus, Dionysiaca 2. 92 ff (trans. Rouse) (Greek epic C5th A.D.) : “The Hadryades Nymphai (Hamadryad Nymphs) lamented the lost shade of their yearsmate trees [destroyed in the rampages of the monster Typhoeus].
One Hamadryas leapt unveiled from the cloven shaft of a bushy laurel ( daphne ), which had grown with her growth, and another maiden stepping out of her pine-tree ( pityos ) appeared beside her neighbour the exiled Nymphe, and said : ‘Laurel (Daphnaie) Hamadryas, so shy of the marriage bed, let us both take one road, lest you see Phoibos (Phoebus) [Apollon], lest I espy Pan! Woodmen, pass by these trees! Do not fell the afflicted bush of unhappy Daphne! Ship-wright, spare me! Cut no timbers from my pine-tree, to make some lugger that may feel the billows of Aphrodite, Lady of the Sea! Yes, woodcutter, grant me this last grace: strike me with your axe instead of my clusters, and drive our unmarried Athena’s chaste bronze through my breast, that I may die before I wed, and go to Haides a virgin, still a stranger to Eros (Love), like Pitys and like Daphne!’ With these words, she contrived a makeshift kirtle with leaves, and modestly covered the circle of her breasts with this green girdle, pressing thigh upon thigh. The other seeing her so down-cast, answered thus : ‘I feel the fear inborn in a maiden, because I was born of a laurel, and I am pursued like Daphne. But where shall I flee? Shall I hide under a rock? No, thunderbolts have burnt to ashes the mountains hurled at Olympos; and I tremble at your lustful Pan, who will persecute me like Pitys, like Syrinx–I shall be chased myself until I become another Ekho (Echo), to scour the hills and second another’s speech. I will haunt these clusters no longer; I will leave my tree and live in the mountains which are still half to be seen . . .
Let me be another tree, and pass from tree to tree keeping the name of a virtuous maid; may I never, instead of laurel, be called that unhallowed plant which gave its name to Myrrha (Myrrh-Tree). Yes, I beseech thee, let me be one of the Heliades beside the stream of mourning Eridanos: often will I drop amber from my eyelids; I will spread my leaves to entwine with the dirge-loving clusters of my neighbouring poplar, bewailing my maidenhood with abundant tears–for Phaethon will not be my lament. Forgive me, my laurel; I shrink from being another tree after the tree of my former wood.’”
  Nonnus, Dionysiaca 3. 61 ff : “Already the bird of morning was cutting the air with loud cries [on the island of Samothrake]; already the helmeted bands of desert-haunting Korybantes (Corybantes) were beating on their shields in the Knossian (Cnossian) dance . . . Aye, and the trees whispered, the rocks boomed, the forests held jubilee with their intelligent movings and shakings, and the Dryades did sing. Packs of bears joined the dance, skipping and wheeling face to face; lions with a roar from emulous throats mimicked the triumphant cry of the priests of the Kabeiroi (Cabeiri), sane in their madnes.”
  Nonnus, Dionysiaca 6. 257 ff (trans. Rouse) (Greek epic C5th A.D.) : “[During the Great Deluge :] The sea rose until Nereides became Oreiades (Oreads) on the hills over the woodland.”
  Nonnus, Dionysiaca 12. 372 ff : “Another [drunken Satyros] turning his unsteady took towards a tree espied a Nymphe half-hidden, unveiled, close at hand; and he would have crawled up he highest tree in the forest, feet slipping, hanging on by his toenails, had not Dionysos held him back.”
  Nonnus, Dionysiaca 14. 1 ff : “[The army of Dionysos mustered around the palace of Rheia in Phrygia :] Then swiftshoe Rheia haltered the hairy necks of her lions beside their highland manger . . . She traversed the firmament to south, to morth, to west, to the turning-place of dawn, gathering the divine battalions for Lyaios: one all-comprehending summons was sounded for Trees and for Rivers, one call for Neiades (Naiads) and Hadryades (Hamadryads), the troops of the forest. All the divine generations heard the summons of Kybele (Cybele) , and they came together from all sides.”
  Nonnus, Dionysiaca 14. 203 ff : “[Rheia summons rustic-deities to join the army Dionysos for his campaign against the Indians :] These combatantswere joined by Bakkhai (Bacchae), some coming from the Meionian rocks, some from the moutain above the precipitous peaks of Sipylos. Nymphai (Nymphs) hastened to join the soldiers of the thyrsus, the wild Oreiades (Oreads) with hearts of men trailing their long robes. Many a year had they seen roll round the turning-point as they lived out their long lives. Some were the Epimelides who lived on the heights near the shepherds; some were from the woodland glades, and the ridges of the wild forest Meliai Nymphai (Meliae Nymphs) of the mountain ash-coeval with their tree. All these pressed onwards together to the fray, some with brassbacked drums, the instruments of Kybelid (Cybelid) Rheia, others with overhanging ivy-tendrils wreathed in their hair, or girt with rings of snakes. They carried the sharp ened thyrsus which the mad Lydian women then took with them fearless to the Indian War.”
  Nonnus, Dionysiaca 15. 370 ff : “[The shepherd Hymnos was slain by a heartless Nymphe he loved :] At the lot of Hymnos perishing, even the trees [Dryades] uttered a voice [calling for vengeance] : ‘How did the oxheard offend you [Nikaia (Nicaea)] so much? May Kythereia (Cytherea) [Aphrodite] never be merciful to you, Artemis never!’”
 
  Satyr and sleeping nymph, Athenian red-figure kylix C5th B.C., The J. Paul Getty Museum Nonnus, Dionysiaca 16. 356 ff : “[Nikaia (Nicaea) cries out after being violated by Dionysos whilst in a drunken stupor :] ‘. . . Hamadryas Nymphai (Hamadryad Nymphs), whom shall I blame for Hypnos (Sleep), Eros (Desire), trickery and wine, are the robbers of my maiden state! . . . Why did not Pitys (the Pine) whisper in my ear, too low for Bakkhos (Bacchus) to hear? Why did not Daphne (the Laurel) speak out–“Maiden, beware, drink not the deceiving water!”?’”
  Nonnus, Dionysiaca 17. 310 ff : “The dead body of Orontes [an Indian prince] was carried away swollen by the restless waters, until the stream vomited out the floating corpse upon the bank breathless and cold. There the Nymphai (Nymphs) gave it burial and sang their dirges, the Nymphai Hamadryades (Hamadryad Nymphs), beside the stem of a golden laurel on the bank of the river stream, and inscribed upon the trunk above–‘Here lies Indian Orontes, leader of the host, who insulted Bakkhos (Bacchus) and slew himself with his own hand.’”
  Nonnus, Dionysiaca 21. 279 ff : “He [Dionysos’ messenger] found the Seilenoi (Silens) in high glee : Dionysos had come up out the waters [after being driven into the sea by Lykourgos (Lycurgus)] and joined the Nymphai Oreiades (Oread Nymphs). The Satyroi (Satyrs) skipt, the Bakkhantes (Bacchantes) danced about, [the Seilenos] Maron with his old legs led the music between two Bakkhantes, with his arms laid round their necks, and bubbles of fragrant wine at his lips. The Mimallon unveiled trilled a song, how the footstep of Dionysos had come that way again.”
  Nonnus, Dionysiaca 22. 1 ff : “[During Dionysos’ war against the Indians :] Then sounded the womanish song of the Bassarides, making Phrygian festival for Lyaios (Lyaeus) of the Night, and the hairy company of Satyroi (Satyrs) rang out with mystic voice. All the earth laughed, the rocks bellowed, the Naiades sang alleluia, the Nymphai (Nymphs) circled in mazes over the silent streams of the river, and sang a melody of Sikelian (Sicilian) tune like the hymns which the minstrel Seirenes (Sirens) pour from their honeytongued throats. All the woodlands rang thereat: the trees found skill to make music like the hoboy, the Hadryades (Hamadryads) cried aloud, the Nymphai sang, peeping up halfseen over her leafy cluster. The fountain, though but water, turned white and poured a stream of snowy milk; in the hollow of the torrent the Naiades bathed in milky streams and drank the white milk.”
  Nonnus, Dionysiaca 22. 82 ff : “[During the Indian War of Dionysos :] And now the swarthy Indians would have leapt from their hidden ambush and attacked the army of Bakkhos (Bacchus) at their meal; but a Hamadryas Nymphe (Hamadryad Nymph) peering over a high branch sprang up, leafy to the hips [i.e. she first appeared as a woman growing out of her tree]. Holding thyrsus in hand, she looked like a Bakkhante (Bacchante), with bushy ivy thick in her hair like one of them; first she indicated the enemies’ plot by eloquent sings, then whispered in the ear of Lyaios (Lyaeus) of the grapes : ‘Vinegod Dionysos, lord gardener of the fruits! Your plant gives grace and beauty to the Hadryades! I am no Bassaris, I am no comrade of Lyaios, I carry only a false thyrsus in my hand. I am not from Phrygia, your country, I do not dwell in the Lydian land by that river rolling in riches. I am a Hamadryas of the beautiful leaves, in the place where the enemy warriors lie in ambush. I will forget my country and save your host from death: for I offer loyal faith to your Satyroi, Indian though I am. I take sides with Dionysos instead of Deriades [king of the Indians]; I owe my gratitude to you, and I will pay it, because your Father, mighty Zeus of the raincloud, always brings the watery travail to the rivers, always feeds the trees with his showers of rain. Give me your leaes, and here I will plant them; give me your clusters of grapes which drive our cares away! But my friend, do not hasten to cross the river, or the Indians, who are near, may overwhelm you in the water. Direct your eye to the forest, and see in the leafy thickets a secret ambuscade of men unseen hidden there. But what will those weaklings in their thickets do to you? Your enemies live so long as you still hold back your thyrsus. Silence between us now, that the enemy near may not hear, that Hydaspes may not tell it to the hidden Indians.’ When she had said this, the Hamadryas Nymphe went away again quick as a wing, quick as a thought; and changing her shape to look like a bird she sped through the secret wood, down upon her oak her yearsmate.”
  Nonnus, Dionysiaca 24. 94 ff : “[The Indian River Hydaspes attempts to drown the army of Dionysos :] All the denizens of Olympos who cared for their beloved oaks, rescued Hadryas Nymphai (Hamadryad Nymphs); and most especially laurel-Apollon appeared and saved the Daphnaiai (Laurel-Nymphs); and Leto his mother stood by her son and helped them, for she still honoured the tree which helped her childbirth [the Delian palm].”
  Nonnus, Dionysiaca 24. 123 ff : “They [the Panes, Satyroi (Satyrs) and Bakkhantes (Bacchantes)] leapt about dancing on the Indian crags, along the rocky paths; then they built shelters undisturbed in the dark forest, and spent the night among the trees. Some went deerhunting with dogs after the long-antlered stags: the Hydriades (Water-Nymphs) of plantloving Dionysos mingled with the Hamadryades of the trees. Groups of Bassarides in this Erythraian wilderness suckled cubs of a mountain lioness, and the juicy milk flowed of itself out of their breasts.”
  Nonnus, Dionysiaca 24. 148 ff : “When Bakkhos (Bacchus) came near, the pipes were sounded, the raw drumskin was beaten, on either side was the noise of beaten brass and the wail of the syrinx. The whole forest trembled, the oaktrees [Hamadryades] uttered voices and the hills danced, the Naiades sang alleluia.”
  Nonnus, Dionysiaca 32. 143 ff : “[Dionysos was driven into a murderous frenzy by the goddess Hera :] He chased the Hadryades (Hamadryads), he volleyed the cliffs and drove the Naias Nymphai (Naiad Nymphs) out of the river homeless.”
  Nonnus, Dionysiaca 37. 10 ff : “The woodman’s axe cut down the trees in long rows. Many an elm was felled by the long edge of the axe, many an oak with leaves waving high struck down with a crash, many a pine lay all along, many a fir stooped its dry needles; as the trees were felled far and wide, little by little the rocks were bared. So many a Hamadryade Nymphe (Hamadryad Nymph) sought another home, and swiftly joined the unfamiliar maids of the brooks.”
  Nonnus, Dionysiaca 43. 62 ff : “Melantheus . . . an Indian chief and the son of Oinone (Oenone) the Ivy-nymphe ( Kisseias ) : his mother had wrapt her boy in leafy tips of the sweet-smelling vine for swaddlings, and bathed her son in the winepress teeming with strong drink. Such was the host armed with missiles of ivy which followed Bakkhos (Bacchus).”
  Nonnus, Dionysiaca 44. 12 ff : “At times a Hamadryas shot out of her clustering foliage and half showed herself high in a tree, and praised the name of Dionysos cluster-laden; and the unshod Nymphe of the Spring sang in tune with her.”
  Nonnus, Dionysiaca 44. 88 ff : “Beside the trunk of a tall pinetree where Kithairon (Cithaeron) spreads his lofty head; he [Teiresias the seer] told her [Agaue (Agave) following a disturbing dream] to offer a female sheep to the Nymphai Hamadryades (Hamadryad Nymphs) in the thicket . . . Agaue the tender mother obeyed the wise old man, and went to the lofty hill together with Kadmos (Cadmus) while Pentheus followed. At the horns of the altar Kadmos Agenorides made one common sacrifice to Zeus and the Hadryades (Hamadryads), female and male together, sheep and horned bull, where stood the grove of Zeus full of mountain trees; he lit the fire on the altar to do pleasure to the gods, and did sacrifice to both. When the flame was kindled, the rich savour was spread abroad with the smoke in fragrant rings.”
  Nonnus, Dionysiaca 44. 142 ff : “[King Pentheus of Thebes threatens Dionysos :] ‘Drag hither the mad Bassarides, drag the Bakkhantes (Bacchantes) hither, the handmaids who attend on Bromios–hurl them into the watery beds of [the River] Ismenos here in Thebes, mingle the [Bassarid] Naiades with the Aonian [Boeotian] river-Nymphai (Nymphs) their mates, let old Kithairon (Cithaeron) receive [Bassarid] Hadryades (Hamadryads) to join his own Hadryades instead of Lyaios (Lyaeus).’”
  Nonnus, Dionysiaca 45. 174 ff : “[A] band of woodmen cutting timbers for a ship troubled the Nymphai (NYmphs) of the trees.”
  Nonnus, Dionysiaca 47. 456 ff : “[At the wedding of Dionysos and Ariadne :] The Hamadryas (Hamadryad) sang of the wedding, the Naias Nymphe (Naiad Nymph) by the fountains unveiled unshod praised the union of Ariadne with the vine-god.”
  Nonnus, Dionysiaca 48. 188 ff : “[The wedding of Dionysos and Pallene :] That was a wedding of many songs: the bridechamber was never silent, Seilenoi (Silens) chanted, Bakkhantes (Bacchantes) danced, drunken Satyroi (Satyrs) wove a hymn of love and sang the alliance which came of this victorious match . . . many a Hamadryas (Hamadryad) of Athos kindled a Thrakian torch for the bridal in fiery Lemnos close by.”
  Nonnus, Dionysiaca 48. 514 ff : “Beside a fragrant myrtle he [Dionysos] stayed his feet for a soothing rest at midday. He leaned against a tree and listened to the west breeze whispering, overcome by fatigue and love; and as he sat there, a Hamadryas Nymphe (Hamadryad Nymph) [of the myrtle-tree] at home in the clusters of her native tree, a maiden unveiled, peeped out and said, true both to Kypris (Cypris) [Aphrodite] and to loving Lyaios (Lyaeus) [Dionysos] : ‘Bakkhos (Bacchus) can never lead Aura to his bed, unless he bends her first in heavy galling fetters, and winds the bonds of Kypris round hands and feet; or else puts her under the yoke of marriage in sleep, and steals the girl’s maidenhood without brideprice.’
Having spoken she hid again in her tree her agemate, and entered again her woody home.”
  Nonnus, Dionysiaca 48. 640 ff : “The Hamadryas (Hamadryad) half-visible shook her agemate fir.”
 
  ANCIENT GREEK ART
 
 
 
 
  T62.2 Maenad-Oread Nymph
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
  T62.1 Maenad-Oread Nymph
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
  T60.13 Satyr & Sleeping Nymph
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
  T60.12 Satyr & Sleeping Nymph
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
 
 
  T60.2 Satyr & Maenad Nymph
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
  T60.10 Satyr & Maenad Nymph
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
  T60.1 Satyr & Maenad Nymph
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
  Z39.1 Satyr & Maenad Nymph
  Greco-Roman Pompeii Fresco C1st A.D.
 
 
 
 

  SOURCES
  GRIEGO
  Homer, The Iliad – Greek Epic C8th B.C.
  Homer, The Odyssey – Greek Epic C8th B.C.
  Hesiod, Theogony – Greek Epic C8th – 7th B.C.
  Hesiod, The Precepts of Chiron Fragments – Greek Epic C8th – 7th B.C.
  Hesiod, Fragments of Unknown Position – Greek Epic C8th – 7th B.C.
  The Homeric Hymns – Greek Epic C8th – 4th B.C.
  Aristophanes, Birds – Greek Comedy C5th – 4th B.C.
  Aristophanes, Thesmophoriazusae – Greek Comedy C5th – 4th B.C.
  Apollonius Rhodius, The Argonautica – Greek Epic C3rd B.C.
  Callimachus, Hymns – Greek Poetry C3rd B.C.
  Strabo, Geography – Greek Geography C1st B.C. – C1st A.D.
  Pausanias, Description of Greece – Greek Travelogue C2nd A.D.
  The Orphic Hymns – Greek Hymns C3rd B.C. – C2nd A.D.
  Athenaeus, Deipnosophistae – Greek Rhetoric C3rd A.D.
  Philostratus the Elder, Imagines – Greek Rhetoric C3rd A.D.
  Oppian, Cynegetica – Greek Poetry C3rd A.D.
  Tryphiodorus, The Taking of Ilias – Greek Epic C5th A.D.
  Nonnus, Dionysiaca – Greek Epic C5th A.D.
  ROMAN
  Ovid, Metamorphoses – Latin Epic C1st B.C. – C1st A.D.
  Ovid, Fasti – Latin Poetry C1st B.C. – C1st A.D.
  Virgil, Aeneid – Latin Epic C1st B.C.
  Propertius, Elegies – Latin Elegy C1st B.C.
  Cicero, De Natura Deorum – Latin Rhetoric C1st B.C.
  Seneca, Phaedra – Latin Tragedy C1st A.D.
  Valerius Flaccus, The Argonautica – Latin Epic C1st A.D.
  Statius, Thebaid – Latin Epic C1st A.D.
  OTHER SOURCES
  Other references to Dryades, Adryades & Hamadryades not currently quoted here: Stephanus Byzantium s.v. Dryope, Sophocles OT 1108. Other references to Meliades, Epimeliades & Maliades: Eustathius on Homer’s Odyssey 1963. Sophocles Philoctetes 715 (Meliades). Other references to Oreiades & Orodemniades: Theocritus 7.137 & 8.44, Virgil Georgics 4.535. Other references to Alseides, Auloniades & Napaia: Orphic Hymns 50.7 (Auloniades),Theocritus 8.44 & 13.44 (Auloniades), Virgil Georgics 4.535 (Auloniades, Napaia).

  BIBLIOGRAFÍA
  A complete bibliography of the translations quoted on this page.