Saltar al contenido

TYKHE

25/01/2020

Mitología griega >> Dioses griegos >> Dioses del Olimpo >> Tyche (Tykhe)
 

 
  Transliteración

  Tykhê, Tyche
 

 
  Traducción

  Fortuna, oportunidad
 
 

 
  Némesis y Tyche, ánfora ateniense de figura roja C5th B.C., Antikensammlung Berlin TYKHE (Tyche) fue la diosa de la fortuna, la casualidad, la providencia y el destino. Por lo general, se la honró con una luz más favorable como Eutykhia (Eutychia), diosa de la buena fortuna, la suerte, el éxito y la prosperidad.
  Tykhe fue representada con una variedad de atributos: sosteniendo un timón, fue concebida como la divinidad que guía y dirige los asuntos del mundo, y en este sentido fue llamada una de las Moirai ( Moirae, Fates); con una pelota representaba la variabilidad inestable de la fortuna, inestable y capaz de rodar en cualquier dirección; con Ploutos (Plutus) o la cornucopia, ella era el símbolo de los abundantes regalos de la fortuna.
  Némesis (Distribución justa) fue considerado con cautela como la desventaja de Tykhe, quien proporcionó un cheque sobre los favores extravagantes conferidos por la fortuna. La pareja a menudo se representaba como compañeros en la pintura de jarrones griegos. En la pintura del jarrón (derecha), Nemesis (Indignación) con su brazo alrededor de Tykhe (Fortune) señala una fingura acusadora a Helene, a quien Afrodita ha persuadido a fugarse con París.
  FAMILIA DE TIPO
  PADRES
  [1] OKEANOS y TETHYS (Hesiod Theogony 360; Himno homérico 2.420) [2] ZEUS 19459032] (Himno órfico 72, Oda olímpica de Pindar) [3] PROMETEO (Alcman Frag 3)
  DESPLAZAMIENTO
  [1] PLOUTOS (Fábulas de Esopo 130, Pausanias 9.16.2)
  ENCICLOPEDIA
  TYCHE (Tuchê). 1. La personificación del azar o la suerte, la Fortuna de los romanos, es llamada por Píndaro ( Ol. xii. Init.) Una hija de Zeus el Libertador. Ella fue representada con diferentes atributos. Con un timón, fue concebida como la divinidad que guía y dirige los asuntos del mundo, y en este sentido se la llama una de las Moerae (Paus. Vii. 26. § 3; Pind. Fragm. 75, ed. Heyne); con una pelota representa la variabilidad inestable de la fortuna; Con Plutos o el cuerno de Amaltea, ella era el símbolo de los abundantes regalos de la fortuna. (Artemid. Ii. 37.) Tyche fue adorado en Pharae en Messenia (Paus. Iv. 30. § 2); en Esmirna, donde su estatua, obra de Bupalus, sostenía con una mano un globo sobre su cabeza, y en la otra llevaba el cuerno de Amaltea (iv. 30. § 4); en el arx de Sicyon (ii. 7. § 5); en Aegeira en Acaya, donde fue representada con el cuerno de Amaltea y un Eros alado a su lado (vii. 26. § 3; comp. Plut. De Fort. Rom. 4; Arnob. [19459038 ] adv. Gent. vi. 25); en Elis (Paus. vi. 25. § 4); en Tebas (ix. 16. § 1); en Lebadeia, junto con agathos daimôn (ix. 39. § 4); en Olimpia (v. 15. § 4) y Atenas. (Aelian, V. H. ix. 39; comp. Fortuna.) 2. Una ninfa, una de las compañeras de juego de Perséfone. (Hom. Himno. En Cer. 421.) 3. Una de las hijas de Oceanus. (Hes. Theog. 360.)
  Fuente: Diccionario de biografía y mitología griega y romana.
  CITAS DE LITERATURA CLÁSICA
  PADRE DE TIPO
 
  Nemesis y Eutychia, Hydria de figura roja ateniense C5th BC, Badisches Landesmuseum Karlsruhe Hesiod, Theogony 346 ff (trans. Griego Evelyn-White) épica C8th o C7th BC): “Tethys dio a luz a Okeanos (Oceanus) el remolino Potamoi (Rivers) … Ella [Tethys] dio a luz también una raza aparte de hijas, que con el señor Apollon y los Rivers tienen a los jóvenes bajo su custodia en toda la tierra, ya que se les da esto directamente de Zeus. Ellos son Peitho … Kalypso (Calypso), Eudora y Tykhe (Tyche) [en una lista de nombres] … Ahora estos son la mayor de las hijas que nacieron de Tethys y Okeanos, pero hay muchas otras además de estas “.
  Pindar, Nemean Ode 12. 1 ff (trad. Conway) (letra griega C5th BC): “Hija de Zeus Eleutherios (Libertador), Tykhe (Tyche, Fortune) nuestra diosa salvadora “.
  Alcman, Fragment 64 (trans. Campbell, Vol. Greek Lyric II) (letra griega C7th BC): “Tykhe (Tyche, Fortune) hermana de Eunomia (Orden Correcto) y Peitho (Persuasión) hija de Prometeo “.
  Himno órfico 72 a Tyche (trans. Taylor) (himnos griegos C3rd BC a 2nd AD): “Queen Tykhe (Tyche) … nacido de Eubouleos (Eubuleus) [Zeus, el consejero] famoso “.
  TIPO COMPAÑERO DE PERSONA
  Himno homérico 2 a Demeter 5 ff (traducción Evelyn-White) (épica griega C7th o 6th BC): “Ella [Perséfone] estaba jugando con las hijas de Okeanos. (Oceanus) y recogiendo flores sobre un prado suave, rosas y azafranes y hermosas violetas, lirios y jacintos y narcisos “.
  Himno homérico 2 al Demeter 415 y siguientes: “[Perséfone relata la historia de su secuestro a su madre Demete r:] Todos estábamos jugando en un hermoso prado, Leukippe (Leucippe) y Phaino (Phaeno) y Elektra (Electra) e Ianthe, Melita también e Iakhe con Rhodea y Kallirhoe (Callirhoe) y Melobosis y Tykhe (Tyche) y Okyrhoe (Ocyrhoe), bellas como una flor, Khryseis (Chryseis), Ianeira, Akaste ( Acaste) y Admete y Rhodope y Plouto (Plutón) y el encantador Kalypso (Calypso); Styx también estaba allí y Ourania (Urania) y la encantadora Galaxaura con Pallas [Athena] que despierta batallas y Artemis deleitándose en flechas: estábamos jugando y recogiendo dulces flores en nuestras manos, suaves azafranes mezclados con lirios y jacintos, y flores de rosas y lirios, maravillosos de ver, y el narciso que la amplia tierra hizo que se volviera amarilla como un azafrán “.
  Pausanias, Descripción de Grecia 4. 30. 4 (trad. Jones) (cuaderno de viaje griego C2nd AD): “Homero es el primero que sé que mencionó a Tykhe (Tyche) en sus poemas. Lo hizo en el Himno a Deméter , donde enumera a las hijas de Okeanos (Oceanus), contando cómo jugaron con Kore (Core) [Perséfone] la hija de Deméter, y haciendo de Tykhe una. de ellos.”
  TIPO COMO EL VIRGO DE CONSTELACIÓN
  La constelación de Virgo generalmente se identificaba con la diosa Dike (Justice) .
  Pseudo-Hyginus, Astronomica 2. 25 (trans. Grant) (mitógrafo romano C2nd A.D.): “Constelación de Virgo. . . Otros la llaman Fortuna [Tykhe (Tyche)] “.
  DIOSA DEL TIPO DE LA FORTUNA
  Pindar, Oda olímpica 12. 1 ff (trad. Conway) (letra griega C5th BC): “Hija de Zeus Eleutherios (el Libertador), Tykhe (Tyche, Fortune) nuestro salvador Diosa, rezo para que tu guardián cuide a Himera y prospere la fuerza de su ciudad. Porque tu mano dirige los barcos del océano en su curso de vuelo y gobierna en tierra la marcha de guerras salvajes y las asambleas de sabios consejeros.
  Pindar, Isthmian Ode 4. 48 y siguientes: “Sin embargo, incluso para aquellos que se esfuerzan, Tykhe (Tyche, Fortune) tal vez oculta su luz, antes de que sus pasos alcancen el objetivo más alejado; para sus dones son buenos y malos. Y a menudo el trabajo de las almas menores sobrepasa y destruye la fuerza de los mejores hombres “.
  Simonides, Fragmento 8 (trad. Campbell, Vol. Griego Lyric III) (letra griega C6 a C5th BC): “Si la mayor parte de la virtud es morir noblemente, entonces Tykhe (Tyche, Fortune) nos lo otorgó por encima de todos los demás, porque nos esforzamos por coronar a Grecia con libertad “.
  Letra griega V anónima, fragmento 1019 (de Stobaeus, antología): “Tykhe (Tyche, Fortune), principio y fin para la humanidad, te sientas en el asiento de Sophia (Sabiduría) y das honor a los actos mortales; de ti viene más bien que mal, la gracia brilla sobre tu ala de oro, y lo que da la balanza es lo más feliz; ves una salida del callejón sin salida en problemas, y traes luz brillante en la oscuridad , tu más excelente de los dioses “.
  Esquilo, Agamenón 661 y sigs. (Trad. Weir Smyth) (tragedia griega C5th a. C.): “[Las naves de Agamenón escaparon de las tormentas enviadas para destruir la flota griega que regresaba de Troya: ] Nosotros, sin embargo, y nuestra nave, su casco intacto, algún poder, divino no humano, preservado por sigilo o intercesión, poniendo la mano sobre su timón, y Savior Fortune ( tykhê sotêr ) eligió sentarse a bordo de nuestro hacer naves para que no pueda disfrutar del oleaje hinchado en el anclaje ni conducir sobre una costa rocosa “.
  Esquilo, portadores de la libración 55 y siguientes: “El asombro de la majestad [de los reyes] una vez no conquistado, no vencido, irresistible en la guerra, que penetró los oídos y el corazón de la gente, ahora se lanza apagado [con la muerte]. Pero todavía hay miedo. Y Eutykhia (Eutychia, Prosperidad) – esto, entre los mortales, es un dios y más que un dios. Pero el equilibrio de Dike (Justicia) vigila: rápidamente desciende aquellos en la luz; a veces el dolor espera a quienes permanecen en la frontera del crepúsculo; y otros son reclamados por la noche sin fuerzas “.
  Esquilo, portadores de la libración 963 y siguientes: “Pero pronto el tiempo ( khronos ) que cumpla con todos pasará los portales de nuestra casa, y luego se expulsará toda la contaminación del hogar mediante la limpieza de los ritos que expulsan la calamidad. Los dados de la fortuna ( tykhai ) girarán a medida que caen y yacen con rostros encantadores para la vista, dispuestos favorablemente a quien se quede en nuestra casa “.
  Esquilo, Fragmento Doubtul 254 (de Stobaeus, Antología 1. 6. 16): “El soberano de todos los dioses es Tykhe (Tyche, Fortune), y estos otros nombres se le dan a ella en vano, porque ella sola dispone todas las cosas como quiere “.
 
  “Tyche of Antioch”, estatua de mármol grecorromana de Roma, Museos Vaticanos Esopo, Fábulas 84 (de Chambry y Avianus, Fabulae 12) (trans. Gibbs) (Fábula griega C6º aC): “Un granjero que luchaba mientras hundía su arado en la tierra vio un tesoro saltar del surco. Todo en un apuro, inmediatamente abandonó el arado vergonzoso, llevando a sus bueyes a una mejor semilla. Inmediatamente construyó obedientemente un altar a la Diosa Ge / Tellus (Gea, Tierra), que con gusto le había otorgado la riqueza contenida en ella. La Diosa Tykhe / Fortuna (Tyche, Fortune), sintiéndose desairado de que no la había considerado igualmente digna de una ofrenda de incienso, advirtió al granjero, pensando en el futuro mientras se regocijaba en sus asuntos recién descubiertos: ‘Ahora no ofreces los regalos que has encontrado a mi santuario, pero prefieres que otros dioses compartan tu buena fortuna. n te roban el oro y estás triste de tristeza, primero me presentarás tus quejas, llorando por tu pérdida “. [N.B. Hay dos versiones existentes de esta fábula, una en griego y la otra en latín. En este último, los nombres Fortuna y Tellus se usan en lugar de Tykhe y Ge.]
  Esopo, Fábulas 261 (de Chambry & Babrius, Fabulae Aesopeae 49): “El Viajero y Tykhe (Tyche, Fortune). Un viajero cansado de un largo viaje se acostó, vencido por fatiga, al borde de un pozo profundo. Justo cuando estaba a punto de caer al agua, se dice que Lady Tykhe (Fortune) se le apareció y lo despertó de su sueño, así que se dirigió a él: ‘Buen señor, reza despierta arriba: porque si caes en el pozo, se me echará la culpa a mí, y tendré un mal nombre entre los mortales; porque creo que los hombres seguramente me imputarán sus calamidades, por mucho que sea por su propia locura que tienen realmente los trajeron consigo mismos “. Todos son más o menos dueños de su propio destino”.
  Esopo, Fábulas 535 (de La vida de Esopo 94): “Zeus una vez ordenó a Tykhe (Tyche, Fortune) que le mostrara a la humanidad las dos formas: una, el camino de la libertad y la otra la camino de la esclavitud. Prometeo hizo difícil el camino de la libertad al principio, intransitable y empinado, sin agua para beber, lleno de zarzas y lleno de peligros por todos lados al principio. Eventualmente, sin embargo, se convirtió en una llanura lisa, bordeada de caminos y llena de arboledas de árboles frutales y vías fluviales. Así, la angustiosa experiencia terminó en reposo para aquellos que respiran el aire de libertad. Sin embargo, el camino de la esclavitud comenzó como una llanura suave al principio, llena de flores, agradable a la vista y bastante lujoso, pero al final se volvió intransitable, empinado e insuperable por todos lados “. [N.B. En otra versión existente de esta fábula, Tykhe es reemplazado por Prometeo.]
  Esopo, Fábulas 469 (de Avianus 12): “Un granjero había comenzado a girar la tierra con su arado cuando vio un tesoro surgir de repente desde las profundidades del surco. Su El espíritu se elevó cuando abandonó el arado humilde y condujo sus bueyes hacia mejores pastos. Inmediatamente construyó un altar a la diosa de la tierra Tellus (Tierra) [Gaia], adorándola por haberle otorgado felizmente la riqueza que había sido enterrada dentro de ella. Mientras el granjero se regocijaba en sus nuevas circunstancias, la diosa Fortuna (Fortuna) [Tyche] estaba indignada porque no la había considerado igualmente digna de incienso y ofrendas. Así se le apareció al hombre y le dio esta advertencia sobre el futuro: “En lugar de hacer una ofrenda de tu riqueza recién descubierta en mi templo, la estás compartiendo con todos los demás dioses. Sin embargo, cuando te roben el oro y te aflijas de dolor, primero te volverás a mí en tu ¡desesperación y privación! “”
  Esopo, Fábulas 470 (de Babrius 49): “Un trabajador se había quedado dormido sin pensar una noche junto a un pozo. Mientras dormía, parecía escuchar la voz de Tykhe (Tyche ), la diosa de la fortuna, mientras estaba parada a su lado. “¡Eh, tú!”, dijo la diosa, “¡será mejor que te despiertes! Me temo que si caes en el pozo, yo seré el culpable de la gente , lo que me da una mala reputación. En general, la gente me culpa de todo lo que les sucede, incluidos los desafortunados eventos y caídas por las cuales una persona realmente solo tiene la culpa de sí misma “.
  Platón, Leyes 757b (trans. Bury) (filósofo griego C4 aC): “[Platón describe una lotería que propone que se use para seleccionar a los beauracrats de un Estado:] En el asignación de honores … emplee el lote para dar resultados uniformes en las distribuciones … Es el juicio de Zeus [es decir, Zeus el dios cuya voluntad se refleja en el resultado de la lotería], y los hombres a los que nunca ayuda, salvo en pequeños mide, pero en la medida en que ayuda tanto a los Estados como a los individuos, produce todas las cosas buenas; porque distribuye más a lo mayor y menos a lo más pequeño, dando la debida medida a cada uno según la naturaleza; y con respecto a los honores también, Al otorgar el mayor a aquellos que son mayores en bondad, y el menor a aquellos del carácter opuesto con respecto a la bondad y la educación, asigna en proporción lo que es apropiado para cada … por la misma razón, es necesario utilizar también de la igualdad del lote, debido al descontento de las masas, y al hacerlo para rezar, llamando a dios [Zeus] y Tykhe Agathe (Tyche Agatha, buena fortuna) para guiarlos hacia la máxima justicia “.
  Pausanias, Descripción de Grecia 4. 30. 4 – 6 (trans. Jones) (cuaderno de viaje griego C2nd AD): “La gente de Pharia [en Messenia] posee también un templo de Tykhe (Tyche) y una imagen antigua. Homer es el primero que sé que mencionó a Tykhe en sus poemas. Lo hizo en el Himno a Deméter, donde enumera a las hijas de Okeanos (Oceanus), contando cómo jugaron con Kore. (Core) [Perséfone], la hija de Deméter, y haciendo de Tykhe uno de ellos. Las líneas son: “Todos estamos en una hermosa pradera, Leukippe, Phaino, Electre e Ianthe, Melobosis y Tykhe y Okyrhoe con una cara como una flor. ” No dijo nada más acerca de que esta diosa era la más poderosa de los dioses en los asuntos humanos y mostraba la mayor fuerza, ya que en la Ilíada representó a Atenea y Enyo como supremas en la guerra, y Artemisa temía en el parto, y Afrodita atendiendo los asuntos de matrimonio. Pero no hace otra mención de Tykhe. Bouplaos (Buplaus) un hábil te Mple-arquitecto y tallador de imágenes, quien hizo la estatua de Tykhe en Esmirna, fue la primera que sabemos que la representó con la esfera celestial sobre su cabeza y llevando en una mano el cuerno de Amaltheia, como lo llaman los griegos: representando sus funciones hasta este punto. Los poemas de Píndaro más tarde contenían referencias a Tykhe, y fue él quien la llamó Partidaria de la ciudad “.
  Himno órfico 72 a Tyche (trans. Taylor) (himnos griegos C3rd BC a 2nd AD): “A Tykhe (Tyche, Fortune), Fumigación de incienso. Acercamiento, reina Tykhe, Con una mente propicia y rica abundancia, a mi oración inclinada: plácida y gentil, poderosa Artemisa imperial, nacida de Eubouleos [es decir, Zeus Eubuleus] famosa, la alabanza sin fin de la humanidad es tuya, sepulcral, ¡poder divino ampliamente errante! la vida mortal se encuentra, y provienen de ti en abundancia abundante, mientras que otros lloran tu mano reacio a bendecir, con toda la amargura de la angustia profunda. Estar presente, Diosa, a los devotos amables, y dar abundancia con mente benigna.
  Aelian, Miscelánea histórica 2. 29 (trad. Wilson) (retórico griego C2nd a 3rd AD): “Pittakos (Pittacus) [gobernante de Mytilene ca 600 BC] hizo una escalera para los templos de Mitilene, no para servir a ningún propósito útil, sino simplemente como una ofrenda. Su intención era insinuar que la fortuna ( tykhe ) se mueve hacia arriba y hacia abajo, con la suerte que subía y la mala suerte que se acercaba. abajo.”
  Aelian, Miscelánea histórica 3. 23: “Los logros de Alexandros [Alejandro Magno] fueron espléndidos … Que la mayor parte se atribuya a Tykhe (Tyche, Fortune) que favoreció Alexandros, si se quiere ser cauteloso. Pero Alexandros fue genial porque no fue derrotado por Tykhe (Fortune) y no se rindió ante sus persistentes atenciones hacia él “.
  Aelian, Miscelánea Histórica 13. 43: “Tenga en cuenta que el general ateniense Timotheus fue considerado afortunado. La gente dijo que la fortuna era responsable, y Timotheus no participó en ella. Lo ridiculizaron. en el escenario, y los pintores lo retrataron dormido, con Tykhe (Fortune) flotando sobre su cabeza y tirando de las ciudades hacia su red “.
  Nonnus, Dionysiaca 16. 220 ff (trans. Rouse) (griego épico C5th AD): “Y tú Tykhe (Tyche, Suerte), cuántas formas tomas, cómo haces ¡juguetes de los hijos de los hombres! ¡Sé amable, todo-subordinado! ”
  FORTUNA DIOSA ROMANA DE LA FORTUNA
  Fortuna era el equivalente romano del griego Tykhe. También se parece a las diosas griegas del destino Moira y Aisa.
  Séneca, Hercules Furens 524 ff (trad. Miller) (tragedia romana C1st AD): “O Fortuna (Fortuna), celosa de los valientes, al asignar tus favores cuán injusto eres tú. a los buenos! ”
  Séneca, Medea 159 y siguientes: “Fortuna (Fortuna) teme a los valientes, los cobardes abruma”.
  Séneca, Medea 286 y siguientes: “El estado de los tronos, que molesta a Fortuna (Fortuna) perturba con mucha suerte”.
  Séneca, Edipo 6 y siguientes: “¿Alguien se regocija en la realeza? ¡Oh bien engañoso, cuántos males escondes debajo de tu rostro sonriente! ¡Como los picos altos capturan las explosiones, y como el acantilado, que con sus rocas que sobresalen en la vasta profundidad, es golpeado por las olas incluso de un mar tranquilo, también lo hace el exaltado imperio expuesto a Fortuna (Fortuna) “.
  Séneca, Edipo 81 y siguientes: “¿Qué le hace, marido, hacer que el dolor sea más pesado por la lamentación? Esto, creo, es real: enfrentar la adversidad y, cuanto más dudoso tu posición y cuanto más se tambalea la grandeza del imperio hasta su caída, más firme es pararse, valiente con pie inquebrantable. “No es una cosa varonil darle la espalda a Fortuna (Fortuna)”.
  Séneca, Edipo 786 y siguientes: “¡Qué despiadada Fortuna (Fortuna) me ataca por todas partes!”
  Séneca, Phaedra 978 y siguientes: “Fortuna (Fortuna) sin orden gobierna los asuntos de los hombres, esparce sus dones con mano ciega, fomentando lo peor; la lujuria prevalece contra los hombres puros, y el crimen reina en el noble palacio. La chusma se regocija por dar gobierno a los viles, pagando altos honores incluso donde odian. Distorsionadas son las recompensas de la rectitud, las tristes virtudes; la pobreza miserable persigue a los puros, y al adúltero, fuerte en la maldad, reina suprema.”
  Séneca, Phaedra 1141 y siguientes: “En las alas dudosas vuela la hora inconstante, ni la veloz Fortuna (Fortune) promete lealtad a nadie”.
  Séneca, Troades 258 y siguientes: “El poder sin gobierno que nadie puede retener por mucho tiempo; controlado, dura; y cuanto mayor Fortuna (Fortuna) ha elevado y exaltado el poder del hombre, más ¿Se convierte en él para ser modesto en la prosperidad, para temblar ante las circunstancias cambiantes, y para temer a los dioses cuando son sobrenaturales? Esa grandeza puede ser derrocada en un momento, he aprendido al conquistar. ¿Troy nos hace demasiado arrogantes y audaces? Los griegos están parados en el lugar de donde ha caído “.
  Séneca, Troades 695 y siguientes: “Lástima que una madre escuche con calma y paciencia sus oraciones piadosas, y cuanto más altos los dioses te exalten, más gentilmente caerán sobre los caídos. Lo que se le da a la miseria es un regalo para Fortuna (Fortuna) [es decir, la diosa acepta la generosidad hacia el miserable como una ofrenda, que paga en la hora de necesidad]. Entonces, que el sofá de tu casta esposa te vuelva a ver, y también Laertes [ tu padre] prolonga sus años hasta que te dé la bienvenida a casa una vez más; para que tu hijo te suceda “.
  Séneca, Troades 734 y sigs: “En cuanto al trono de Troy, que Fortuna (Fortune) lleve a quien quiera que ella lo haga”.
  Statius, Silvae 3. 3. 85 (trad. Mozley) (poesía romana C1st AD): “Y ahora desde lo alto una luz iluminó su leal hogar, y Fortuna (Fortuna) elevándose a su más alto entró rápidamente “.
  Statius, Silvae 5. 1. 137 y siguientes: “¿Qué dios se unió a Fortuna (Fortuna) e Invidia (Envidia) [Némesis o Zelos] en un parentesco sin tregua? ¿En una guerra interminable? ¿La una dejará su huella en ninguna casa, pero la otra debe arreglarla con su mirada sombría y con mano salvaje causar estragos en su alegría? Feliz y próspera fue esta morada, ningún impacto la asaltó, sin pensarlo. de tristeza, ¿qué causa había para temer a Fortuna, aunque traidora y voluble, mientras que César era favorable? Sin embargo, el celoso Fata (Fate) [Moira] encontró un camino, y la violencia bárbara entró en ese hogar irreprensible “.
  Apuleius, The Golden Ass 4. 31 ss (trad. Walsh) (novela romana C2nd AD): “El espécimen más bajo posible de la humanidad, uno que como víctima de Fortuna (Fortuna) ) ha perdido estatus, herencia y seguridad, un hombre tan deshonroso que en ninguna parte del mundo puede encontrar un igual en la miseria “.
  Apuleias, The Golden Ass 7. 2 y siguientes: “Los hombres eruditos de la antigüedad tenían buenas bases para imaginar y describir a Fortuna (Fortuna) como ciega y completamente ciega [es decir, como Plutos (Plutus) el dios de la riqueza]. Esa diosa, reflexioné, siempre otorga sus riquezas a los malvados e indignos, nunca favorece a nadie al discernir la elección, sino que, por el contrario, prefiere alojarse con precisamente las personas a las que debería haber dado cabida, si ella tuviera ojos para ver. Lo peor de todo es que nos imputa reputaciones contrarias y contrarias a la verdad, de modo que el hombre malvado se jacta de la gloria de ser honesto, mientras que, por el contrario, el hombre transparentemente inocente se ve afectado por un daño. reputación.”
  Apuleius, The Golden Ass 6. 19 y siguientes: “Te imploro por tu Fortuna (Fortuna) personal y tus Genios (Genius, Guardian Spirit) que vengas en ayuda de este indigente anciano.”
  Apuleius, The Golden Ass 9. 1 y siguientes: “Pero realmente, si Fortuna (Fortune) desaprueba, nada puede salir bien para ningún mortal, y ni la planificación inteligente ni los remedios astutos pueden desarmar o remodelar los arreglos preestablecidos de la divina providencia “.
 
  ARTE GRIEGO Y ROMANO ANTIGUO
 
 
 
 
  Tyche S18.1
  Estatua de mármol grecorromana
 
 
 
 
 
 
  Tyche S18.2
  Estatua de mármol grecorromana
 
 
 
 
 
 
  Tyche S18.4
  Estatua de mármol grecorromana
 
 
 
 
 
 
  S18.3 Tyche
  Estatua de mármol grecorromana
 
 
 
 
 
 
  N16.1 Némesis y Tyche
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 
 
 
  O5.1 Némesis y Eutiquia
  Figura roja ateniense Florero Pintura C5th B.C.
 
 
 
 

  FUENTES (TODAS LAS PÁGINAS DE TIPO)
  GRIEGO
  Hesíodo, Teogonía – Épica griega C8th – 7th B.C.
  Los himnos homéricos – Épica griega C8th – 4th B.C.
  Esopo, Fábulas – Fábulas griegas C6th B.C.
  Píndaro, Odas – Letra griega C5th B.C.
  Letra griega III Simonides, Fragments – Letra griega C6th – 5th B.C.
  Letra griega V anónima, fragmentos – Letra griega B.C.
  Esquilo, Agamenón – Tragedia griega del siglo V a. C.
  Esquilo, portadores de la libación – Tragedia griega C5th a.C.
  Esquilo, fragmentos – Tragedia griega del siglo V a. C.
  Platón, Leyes – Filosofía griega C4th B.C.
  Strabo, Geografía – Geografía griega C1st B.C. – C1st A.D.
  Pausanias, Descripción de Grecia – Libro de viaje griego C2nd A.D.
  Los himnos órficos – Himnos griegos C3rd B.C. – C2nd A.D.
  Aelian, On Animals – Historia Natural Griega C2nd – 3rd A.D.
  Aelian, Miscelánea Histórica – Retórica Griega C2nd – 3er A.D.
  Nonnus, Dionysiaca – Griego Epic C5th A.D.
  ROMANO
  BIBLIOGRAFÍA
  Una bibliografía completa de las traducciones citadas en esta página.